La recherche collaborative prend aujourd'hui de plus en plus d’importance. Cet ouvrage explore ses richesses et ses défis, où chercheurs académiques et acteurs de terrain coconstruisent le savoir. Lire la suite
À travers une série de retours d'expérience au sein des secteurs de l’action sociale et de la santé, les auteurs interrogent la place de la recherche non académique dans un monde en mutation. Ils y décryptent les obstacles, les dynamiques politiques et les opportunités qu’offre la recherche collaborative pour répondre à des problématiques sociales complexes. Une lecture indispensable pour quiconque souhaite mieux comprendre ce dialogue entre science et société, et s’outiller pour mener des projets innovants et ancrés dans la réalité.
Avant-propos
Le contexte historique et culturel
Chronologie
Le bouddhisme en Chine
La traduction des textes bouddhiques et ses écueils
Pourquoi traduire des écrits qui ont déjà été traduits à maintes reprises ?
Le Bouddha, son histoire
Les Quatre Nobles Vérités 四諦 (苦集滅道)
Le nirvana
Le Mahayana (ou Grand Véhicule) et les autres courants du bouddhisme
Histoire de la traduction des textes du bouddhisme en Chine
Les traducteurs et leurs écoles
Les textes et leur traduction commentée
Vacuité et interdépendance : le Traité du milieu de Nagarjuna (1er chapitre)
Le Sûtra du diamant
Le Sûtra du cœur
Conclusions
La conclusion du point de vue de l'histoire du bouddhisme en Chine
Zen et kung-fu
La conclusion du point de vue du traducteur
Implicite et explicite
Traduire à nouveau?
L'intelligence artificielle pour traduire les sûtras écrits en chinois ancien
La conclusion des conclusions
Glossaire des noms et des mots particuliers
Bibliographie