<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<ONIXMessage release="3.0">
<Header>
<Sender>
<SenderName>Éditions de l'Université de Bruxelles</SenderName>
<EmailAddress>onixsuitesupport@onixsuite.com</EmailAddress>
</Sender>
<SentDateTime>20260422T0519Z</SentDateTime>
<DefaultLanguageOfText>eng</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782800415741</RecordReference>
<NotificationType>03</NotificationType>
<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
<RecordSourceName>EUB</RecordSourceName>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>01</ProductIDType>
<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
<IDValue>1574</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>02</ProductIDType>
<IDValue>2800415746</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9782800415741</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782800415741</IDValue>
</ProductIdentifier> 
<DescriptiveDetail>
<ProductComposition>00</ProductComposition>
<ProductForm>BC</ProductForm>
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>94.49</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>62.99</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>15</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>15.20</Measurement>
<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>240</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>160</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>15</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>431</Measurement>
<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Collection>
<CollectionType>10</CollectionType>
<CollectionIdentifier>
<CollectionIDType>02</CollectionIDType>
<IDValue>13780352</IDValue>
</CollectionIdentifier> 
<CollectionSequence>
    <CollectionSequenceType>02</CollectionSequenceType>
    <CollectionSequenceNumber>56</CollectionSequenceNumber>
</CollectionSequence> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>02</TitleElementLevel>
<TitleText>Études européennes</TitleText>
</TitleElement>
</TitleDetail>
</Collection> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>01</TitleElementLevel>
<TitlePrefix>The</TitlePrefix>
<TitleWithoutPrefix textcase="02">Language of Europe</TitleWithoutPrefix>
<Subtitle textcase="02">Multilingualism and Translation in the EU Institutions: Practice, Problems and Perspectives</Subtitle>
</TitleElement>
</TitleDetail> 
<Contributor>
<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
<ContributorRole>A01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>238</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Domenico Cosmai</PersonName> 
<PersonNameInverted>Cosmai, Domenico</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Domenico</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Cosmai</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;&#60;!--StartFragment--&#62;Domenico Cosmai, former Associate Professor of English language and translation, is currently Head of the "Legislative planning and sessions of the Assembly" department at the European Economic and Social Committee. Author of several publications on the topics of institutional multilingualism, multiculturalism and translation theory, he is a research associate at the Faculty of Letters and Philosophy of the Université Libre de Bruxelles.&#60;!--EndFragment--&#62;&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
<ContributorRole>A23</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>239</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>José Manuel Barroso</PersonName> 
<PersonNameInverted>Barroso, José Manuel</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>José Manuel</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Barroso</KeyNames> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>3</SequenceNumber>
<ContributorRole>A24</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>238</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Domenico Cosmai</PersonName> 
<PersonNameInverted>Cosmai, Domenico</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Domenico</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Cosmai</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;&#60;!--StartFragment--&#62;Domenico Cosmai, former Associate Professor of English language and translation, is currently Head of the "Legislative planning and sessions of the Assembly" department at the European Economic and Social Committee. Author of several publications on the topics of institutional multilingualism, multiculturalism and translation theory, he is a research associate at the Faculty of Letters and Philosophy of the Université Libre de Bruxelles.&#60;!--EndFragment--&#62;&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>4</SequenceNumber>
<ContributorRole>A24</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>240</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>David Albert Best</PersonName> 
<PersonNameInverted>Best, David Albert</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>David Albert</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Best</KeyNames> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>5</SequenceNumber>
<ContributorRole>B10</ContributorRole>
<ToLanguage>eng</ToLanguage> 
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>240</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>David Albert Best</PersonName> 
<PersonNameInverted>Best, David Albert</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>David Albert</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Best</KeyNames> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>6</SequenceNumber>
<ContributorRole>B09</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>1437</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Chloé Brière</PersonName> 
<PersonNameInverted>Brière, Chloé</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Chloé</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Brière</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="eng">&#60;p&#62;&#60;!--StartFragment--&#62;Chloé Brière holds a PhD in law delivered jointly by the Université libre de Bruxelles and the University of Geneva in September 2016.&#60;!--EndFragment--&#62;&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;&#60;!--StartFragment--&#62;Chloé Brière est titulaire depuis septembre 2016 d'un doctorat en droit délivré en co-tutelle par l'Université libre de Bruxelles et l&#8217;Université de Genève.&#60;!--EndFragment--&#62;&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
<Website>
<WebsiteRole>06</WebsiteRole>
<WebsiteDescription>Centre de droit européen</WebsiteDescription>
<WebsiteLink>https://cde.ulb.be/member/francais-chloe-briere/</WebsiteLink>
</Website> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>7</SequenceNumber>
<ContributorRole>B09</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>6</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>François Foret</PersonName> 
<PersonNameInverted>Foret, François</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>François</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Foret</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="eng">&#60;p&#62;&#60;!--StartFragment--&#62;François Foret is Professor of Political Science at the Université libre de Bruxelles. He is also director of the Cevipol (Centre d'étude de la vie politique) and researcher at the Institute for European Studies (ULB). His research interests include: European integration; collective values, identity and memory; symbolic legitimization of political orders; interaction between religion and politics; comparative politics, especially comparison between Europe, Japan and the US.&#60;!--EndFragment--&#62;&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;François Foret est professeur de science politique à l'Université libre de Bruxelles et directeur du Centre d&#8217;études de la vie politique (Cevipol). Ses travaux portent sur la légitimation des ordres politiques ; les rapports entre identité, culture, religion et politique ; les institutions et politiques de l&#8217;Union européenne ; la politique comparée (notamment entre Europe, États-Unis et Japon).&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>8</SequenceNumber>
<ContributorRole>B14</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>66</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Nathalie Brack</PersonName> 
<PersonNameInverted>Brack, Nathalie</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Nathalie</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Brack</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;&#60;!--StartFragment--&#62;Nathalie Brack est professeure de sciences politiques et chercheuse au Centre d'études de la vie politique (CEVIPOL) à l&#8217;Université libre de Bruxelles. Elle est également coéditrice du &#60;em&#62;Journal of European Integration&#60;/em&#62;. Elle enseigne les questions européennes et la politique comparée. Ses travaux portent sur l&#8217;euroscepticisme, le Parlement européen, les &#60;em&#62;legislative studies&#60;/em&#62;, les théories du complot et les défis de la démocratie libérale.&#60;!--EndFragment--&#62;&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>9</SequenceNumber>
<ContributorRole>B14</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>158</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Ramona Coman</PersonName> 
<PersonNameInverted>Coman, Ramona</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Ramona</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Coman</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="eng">&#60;p&#62;Ramona Coman is Professor in Political Science at the Université libre de Bruxelles. Before her nomination as Director of the Institute for European Studies (IEE) in 2014, she served as Deputy Director of the Centre d'étude de la vie politique (CEVIPOL). She received her PhD in political science from the ULB and she was post-doctoral fellow at the University of Bologna in 2008. Her research interests relate to Europeanization, European integration, and judicial reforms. Her work has been published in peer-reviewed journals including the&#60;em&#62; Journal of Contemporary European Studies&#60;/em&#62;, the &#60;em&#62;Journal of European Integration, Perspective on European Politics and Societies&#60;/em&#62;, &#60;em&#62;Revue française de science politique&#60;/em&#62;, and &#60;em&#62;Politique européenne.&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Ramona Coman est présidente de l'Institut d'études européennes de l'Université libre de Bruxelles et professeure en sciences politiques à la Faculté de philosophie et de sciences sociales de l&#8217;Université libre de Bruxelles.&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>10</SequenceNumber>
<ContributorRole>B14</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>31</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Amandine Crespy</PersonName> 
<PersonNameInverted>Crespy, Amandine</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Amandine</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Crespy</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Amandine Crespy est professeure en science politique à l'Université libre de Bruxelles (ULB) et chercheuse au sein du Centre d&#8217;Étude de la Vie Politique (CEVIPOL) et de l&#8217;Institut d&#8217;Études Européennes (IEE). Elle enseigne également au Collège d&#8217;Europe (Bruges). Ses recherches portent sur la gouvernance socio- économique de l&#8217;Union européenne, la politisation de l&#8217;Europe et l&#8217;euroscepticisme ainsi que le rôle des idées et des discours dans la politique européenne. Elle a notamment publié &#60;em&#62;Qui a peur de Bolkestein ? Résistances, conflit et démocratie dans l&#8217;Union européenne&#60;/em&#62; (2012), &#60;em&#62;Welfare Markets in Europe&#60;/em&#62; (2016) et co-édite &#60;em&#62;Governance and Politics in the Post- Crisis European Union&#60;/em&#62; (2019).&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>11</SequenceNumber>
<ContributorRole>B14</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>1654</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Julien Jeandesboz</PersonName> 
<PersonNameInverted>Jeandesboz, Julien</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Julien</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Jeandesboz</KeyNames> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>12</SequenceNumber>
<ContributorRole>B14</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>797</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Nicolas Levrat</PersonName> 
<PersonNameInverted>Levrat, Nicolas</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Nicolas</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Levrat</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="eng">&#60;p&#62;Nicolas Levrat is Professor and Director of the Department of Public International Law and International Organisation at the University of Geneva.&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>13</SequenceNumber>
<ContributorRole>B14</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>2993</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Frédéric Mérand</PersonName> 
<PersonNameInverted>Mérand, Frédéric</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Frédéric</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Mérand</KeyNames> 
<ProfessionalAffiliation>
<Affiliation>Université de Montréal</Affiliation>
</ProfessionalAffiliation> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>14</SequenceNumber>
<ContributorRole>B14</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>297</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Luca Tomini</PersonName> 
<PersonNameInverted>Tomini, Luca</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Luca</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Tomini</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;&#60;!--StartFragment--&#62;Luca Tomini est chercheur qualifié FNRS au Centre d'étude de la vie politique (Cévipol) de l'Université libre de Bruxelles (ULB). Il travaille sur les processus de démocratisation et changements de régime. Il s'intéresse également aux méthodes qualitatives de recherche en sciences sociales.&#60;!--EndFragment--&#62;&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>15</SequenceNumber>
<ContributorRole>B14</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>2992</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Nicolas Verschueren</PersonName> 
<PersonNameInverted>Verschueren, Nicolas</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Nicolas</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Verschueren</KeyNames> 
</Contributor>
<EditionNumber>1</EditionNumber> 
<Language>
<LanguageRole>01</LanguageRole>
<LanguageCode>eng</LanguageCode>
</Language> 
<Extent>
<ExtentType>00</ExtentType>
<ExtentValue>240</ExtentValue>
<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
</Extent> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>LAN009050</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>Publishers own classification</SubjectSchemeName>
<SubjectCode>LL</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Language(s) &#38; Literature(s)</SubjectHeadingText>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>Publishers own classification</SubjectSchemeName>
<SubjectCode>SP</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Political Science</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>3080</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>CF</SubjectCode>
</Subject> 
<Audience>
<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
</Audience> 
</DescriptiveDetail>
<CollateralDetail>
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="eng">&#60;p&#62;This first edition in English builds on the success, among academics and practitioners alike, of its two preceding Italian editions (published respectively in 2003 and 2007 with the title &#60;i&#62;Tradurre per l'Unione europea&#60;/i&#62;, Milan, Hoepli), which have closely followed the EU journey through its successive enlargements, and the impact of these multiple accessions on the politics and practice of institutional translation. It proposes an in-depth, up-to-the-minute analysis of the direct relationships between member-state languages and the problems of knowledge transfer between the diverse languages and cultures that make up the patchwork which is the EU.&#60;br /&#62;
&#60;br /&#62;
Enriched throughout with practical examples from many among the twenty-four official languages of the European Union, specially selected and adapted for an Anglophone readership, &#60;i&#62;The Language of Europe&#60;/i&#62; features detailed studies on the following topics: the background to and arguments in favour of EU multilingualism; the language features of EU documents; variations in translation practice between the different EU institutions, agencies and consultative bodies; the day-to-day working practice of translators and lawyer-linguists; the impact of ICT on translation practice; distinctive genres of EU institutional translation; what the future holds for EU translation.&#60;br /&#62;
&#60;br /&#62;
The volume incorporates a range of sample texts from a variety of EU official languages, provided in the source-language original and English target-language translation, in order to give the student and specialist an insight into and overview of the rigour and procedural expertise which are demanded and can be seen at work from initial (co-)draft to final version in the rendering of a "multilingual" EU document.&#60;br /&#62;
&#60;br /&#62;
Geared towards students, peers and specialists in Translation and Interpretation Studies, Language Studies and Cultural Studies, &#60;i&#62;The Language of Europe&#60;/i&#62; is likely to arouse an equal level of interest in those working in adjacent scholarly domains: Cultural Geography, European Studies and Law, Political Science, and Sociolinguistics, for a start, as well as those currently pursuing or prospecting a career in the European institutions.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>02</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="eng">&#60;i&#62;The Language of Europe&#60;/i&#62; offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to translation practice within the EU institutions.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>04</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02">&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;Foreword&#60;/b&#62; &#8211; Translating unity in diversity | José Manuel B&#60;small&#62;ARROSO&#60;/small&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;Introduction&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;Introduction to the English edition&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;Acknowledgments for this edition (2014)&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;1. The Language Policy of the European Union&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;1.1 Legal foundations&#60;br /&#62;
1.2 The reasons for multilingualism&#60;br /&#62;
1.3 Multilingualism at work within the EU institutions&#60;br /&#62;
1.4 The impact of multilingualism on translation&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;Appendix&#60;/b&#62;. Regulation no. 1, 15 April 1958 determining the languages to be used by the European Economic Community&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;PART ONE &#8211; The language of European Union documents&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;2. The lexical dimension&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;2.1 New language issues in a united Europe&#60;br /&#62;
2.2 The genesis of EU lexicon&#60;br /&#62;
2.3 Integrating EU lexicon into standard language&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;3. Drafting and textual issues&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;3.1 The need for clarity in EU documents&#60;br /&#62;
3.2 Language interference in EU-related discourse: the case for English and Italian&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;PART TWO &#8211; The characteristics of EU translation&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;4. Translation practice in the European Union institutions&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;4.1 EU translation in figures&#60;br /&#62;
4.2 The state of play in the EU institutions and bodies&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;5. Translating for the European Union: the operational dimension&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;5.1 EU translators&#60;br /&#62;
5.2 The categories of translated texts&#60;br /&#62;
5.3 Autonomy and constraints in translation&#60;br /&#62;
5.4 Revising and editing EU translations&#60;br /&#62;
5.5 Lawyer-linguists&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;6. The impact of ICT&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;6.1 Terminology databases&#60;br /&#62;
6.2 Multilingual text &#60;i&#62;corpora&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
6.3 Machine-translation software&#60;br /&#62;
6.4 Computer-assisted translation&#60;br /&#62;
6.5 Experiments in co-translation&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;7. Distinctive genres in EU translation&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;7.1 Complexities in legal translation&#60;br /&#62;
7.2 Translating political and administrative texts&#60;br /&#62;
7.3 Final remarks&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;8. Translating for the European Union today and into the future&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;8.1 EU-28 and beyond&#60;br /&#62;
8.2 The new face of EU translation&#60;br /&#62;
8.3 What the future holds for EU translation&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;9. Selection of translated texts&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;Bibliography&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;List of abbreviations and acronyms&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;Index&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;</Text>
</TextContent> <TextContent>
<TextType>06</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text>&#60;p&#62;&#60;!--StartFragment--&#62;"[...] this is an excellent volume which will interest all working in the field of  Translation Studies, be they translators or students, including those aspiring to a career in the field within the EU, as well as researchers and less specialist readers with an interest in the topic. Expertly translated from the Italian version, the volume is generally very readable and covers a lot of ground which clearly benefits from the insights of its author as a practitioner who has extensive experience of working in the field within EU institutions. Particularly useful is the inclusion of some sample translations from a range of source languages into English which constitute Chapter 9, while the other chapters include various examples which serve to illuminate the points discussed."&#60;!--EndFragment--&#62;&#60;/p&#62;</Text>
<TextAuthor>Martin Howard</TextAuthor>
<SourceTitle>&#60;i&#62;Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts&#60;/i&#62;, 1/2, p. 236-238.</SourceTitle>
<ContentDate>
<ContentDateRole>01</ContentDateRole>
<Date>20150601</Date>
</ContentDate>
</TextContent>
<TextContent>
<TextType>06</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text>&#60;p&#62;&#60;!--StartFragment--&#62;"[...] this is an excellent volume which will interest all working in the field of  Translation Studies, be they translators or students, including those aspiring to a career in the field within the EU, as well as researchers and less specialist readers with an interest in the topic. Expertly translated from the Italian version, the volume is generally very readable and covers a lot of ground which clearly benefits from the insights of its author as a practitioner who has extensive experience of working in the field within EU institutions. Particularly useful is the inclusion of some sample translations from a range of source languages into English which constitute Chapter 9, while the other chapters include various examples which serve to illuminate the points discussed."&#60;!--EndFragment--&#62;&#60;/p&#62;</Text>
<TextAuthor>Martin Howard</TextAuthor>
<SourceTitle>&#60;i&#62;Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts&#60;/i&#62;, 1/2, p. 236-238.</SourceTitle>
<ContentDate>
<ContentDateRole>01</ContentDateRole>
<Date>20150601</Date>
</ContentDate>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>16</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="eng">The 'European Studies' collection publishes legal and political science works on major themes relating to European integration.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>16</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">La collection « Études européennes » publie des ouvrages juridiques et de sciences politiques sur les grands thèmes de la construction européenne.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>17</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="eng">&#60;p&#62;Created and directed from 1968 to 1999 by Jean-Victor Louis, the collection was long directed by Marianne Dony and François Foret; it is now directed by Chloé Brière and François Foret.&#60;/p&#62;  &#60;p&#62;The works published in the collection are characterised both by their critical view of current issues in European integration and by their methodological and disciplinary rigour: from constitutional law for Europe to the European criminal justice area, from comparative politics to international relations, from the history of political ideas to the analysis of the evolution of the EU's institutional system. The collection is accessible both to professionals working in the field of European integration and to those who wish to learn more about European issues.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>17</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">&#60;p&#62;Créée et dirigée de 1968 à 1999 par Jean-Victor Louis, la collection a longtemps été dirigée par Marianne Dony et François Foret ; elle est aujourd'hui dirigée par ChloéBrière et François Foret.&#60;/p&#62;  &#60;p&#62;Les ouvrages publiés dans la collection se caractérisent à la fois par leur vision critique des enjeux actuels de la construction européenne et par leur rigueur méthodologique et disciplinaire : du droit constitutionnel pour l&#8217;Europe à l&#8217;Espace judiciaire pénal européen, de la politique comparée aux relations internationales, de l&#8217;histoire des idées politiques à l&#8217;analyse de l&#8217;évolution du système institutionnel de l&#8217;UE. Il s&#8217;agit d&#8217;une collection accessible tant à un public de professionnels de l&#8217;intégration européenne qu&#8217;aux personnes désireuses de s&#8217;informer et de s&#8217;instruire sur ces matières européennes.&#60;!--EndFragment--&#62;&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> <CitedContent>
<CitedContentType>01</CitedContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<SourceType>02</SourceType>
<SourceTitle>&#60;i&#62;Bulletin Quotidien Europe&#60;/i&#62;, 11378. Supplément &#60;i&#62;Bibliothèque européenne&#60;/i&#62;, 1104.</SourceTitle>
<ContentDate>
<ContentDateRole>01</ContentDateRole>
<Date>20150901</Date>
</ContentDate>
</CitedContent>
<CitedContent>
<CitedContentType>01</CitedContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<SourceType>02</SourceType>
<SourceTitle>&#60;i&#62;Bulletin Quotidien Europe&#60;/i&#62;, 11378. Supplement &#60;i&#62;Bibliothèque européenne&#60;/i&#62;, 1104.</SourceTitle>
<ContentDate>
<ContentDateRole>01</ContentDateRole>
<Date>20150901</Date>
</ContentDate>
</CitedContent> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>01</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>2818</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>1868</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>7ba83057f38f08c5b366cd57a0394b4b</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>472127</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.editions-ulb.be/resources/titles/74530100550900/images/e2c420d928d4bf8ce0ff2ec19b371514/HIGHQ/9782800415741.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20190709T1302Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>189</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>125</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>34a2fd5a4303b8826264da407e67ae2e</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>46914</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.editions-ulb.be/resources/titles/74530100550900/images/e2c420d928d4bf8ce0ff2ec19b371514/THUMBNAIL/9782800415741.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20190709T1302Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
</SupportingResource>
<SupportingResource>
<ResourceContentType>15</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>04</ResourceMode>
<ResourceFeature>
<ResourceFeatureType>02</ResourceFeatureType>
<FeatureNote>Introduction</FeatureNote>
</ResourceFeature>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>E107</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>353086000</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.editions-ulb.be/resources/titles/74530100550900/extras/1574-Intro.pdf</ResourceLink>
</ResourceVersion>
</SupportingResource>
<SupportingResource>
<ResourceContentType>25</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>04</ResourceMode>
<ResourceFeature>
<ResourceFeatureType>02</ResourceFeatureType>
<FeatureNote>Table des matières / Contents</FeatureNote>
</ResourceFeature>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>E107</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>181035000</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.editions-ulb.be/resources/titles/74530100550900/extras/1574-TOC.pdf</ResourceLink>
</ResourceVersion>
</SupportingResource>
<SupportingResource>
<ResourceContentType>32</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>04</ResourceMode>
<ResourceFeature>
<ResourceFeatureType>02</ResourceFeatureType>
<FeatureNote>Index</FeatureNote>
</ResourceFeature>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>E107</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>370581000</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.editions-ulb.be/resources/titles/74530100550900/extras/1574-Index.pdf</ResourceLink>
</ResourceVersion>
</SupportingResource> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>04</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceFeature>
<ResourceFeatureType>06</ResourceFeatureType>
<FeatureValue>6</FeatureValue>
<FeatureNote>Onixsuite Contributor ID</FeatureNote>
</ResourceFeature>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.editions-ulb.be/resources/persons/6.jpg</ResourceLink>
</ResourceVersion>
</SupportingResource> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>06</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D501</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.editions-ulb.be/resources/collections/19/images/19L.gif</ResourceLink>
</ResourceVersion>
</SupportingResource> 
</CollateralDetail>
<PublishingDetail>
<Imprint>
<ImprintName>Éditions de l'Université de Bruxelles</ImprintName>
</Imprint>
<Publisher>
<PublishingRole>01</PublishingRole>
<PublisherName>Éditions de l'Université de Bruxelles</PublisherName> 
<Website>
<WebsiteRole>38</WebsiteRole>
<WebsiteDescription>Oapen.org</WebsiteDescription>
<WebsiteLink>https://www.oapen.org/search?identifier=1007907</WebsiteLink>
</Website> 
</Publisher>
<PublishingStatus>04</PublishingStatus>
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>01</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20141103</Date>
</PublishingDate> 
<SalesRights>
<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</SalesRights> 
</PublishingDetail>
<RelatedMaterial>
<RelatedWork>
<WorkRelationCode>02</WorkRelationCode>
<WorkIdentifier>
<WorkIDType>01</WorkIDType>
<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
<IDValue>74530100550900</IDValue>
</WorkIdentifier>
</RelatedWork>
<RelatedProduct>
<ProductRelationCode>12</ProductRelationCode>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782800415482</IDValue>
</ProductIdentifier>
</RelatedProduct>
<RelatedProduct>
<ProductRelationCode>12</ProductRelationCode>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782800412375</IDValue>
</ProductIdentifier>
</RelatedProduct>
<RelatedProduct>
<ProductRelationCode>12</ProductRelationCode>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782800412795</IDValue>
</ProductIdentifier>
</RelatedProduct>
</RelatedMaterial>
</Product>
</ONIXMessage>