<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<ONIXMessage release="3.0">
<Header>
<Sender>
<SenderName>Éditions de l'Université de Bruxelles</SenderName>
<EmailAddress>onixsuitesupport@onixsuite.com</EmailAddress>
</Sender>
<SentDateTime>20260411T1205Z</SentDateTime>
<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782800414645</RecordReference>
<NotificationType>03</NotificationType>
<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
<RecordSourceName>EUB</RecordSourceName>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>01</ProductIDType>
<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
<IDValue>1464</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>02</ProductIDType>
<IDValue>2800414642</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9782800414645</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782800414645</IDValue>
</ProductIdentifier> 
<DescriptiveDetail>
<ProductComposition>00</ProductComposition>
<ProductForm>BC</ProductForm>
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>94.49</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>62.99</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>13</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>10.16</Measurement>
<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>240</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>160</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>13</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>288</Measurement>
<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>01</TitleElementLevel>
<TitleText textcase="02">Mange !</TitleText> 
<Subtitle textcase="02">L'impératif français, du mythe à la réalité</Subtitle>
</TitleElement>
</TitleDetail> 
<Contributor>
<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
<ContributorRole>A01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>1708</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Annick Englebert</PersonName> 
<PersonNameInverted>Englebert, Annick</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Annick</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Englebert</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Annick Englebert est professeure à l'ULB où elle enseigne l'histoire de la langue française et la littérature médiévale. Ses recherches récentes, qu&#8217;elles touchent à l&#8217;histoire de la ponctuation ou aux arts poétiques du Moyen Âge, la placent au c&#339;ur des préoccupations de la philologie médiévale&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<EditionNumber>1</EditionNumber> 
<Language>
<LanguageRole>01</LanguageRole>
<LanguageCode>fre</LanguageCode>
</Language> 
<Extent>
<ExtentType>00</ExtentType>
<ExtentValue>160</ExtentValue>
<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
</Extent> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>LAN009010</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeName>Publishers own classification</SubjectSchemeName>
<SubjectCode>LL</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Language(s) &#38; Literature(s)</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>3080</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>CF</SubjectCode>
</Subject> 
<Audience>
<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
</Audience> 
</DescriptiveDetail>
<CollateralDetail>
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Lorsqu&#8217;au XVIe siècle se fit sentir le besoin de doter la langue française d&#8217;une description grammaticale, ce fut vers la langue latine qu&#8217;on se tourna. C&#8217;est ainsi que le français hérita le mode de description et la terminologie grammaticale du latin ; c&#8217;est ainsi que, le latin étant doté d&#8217;un impératif, le français hérita lui aussi un mode impératif. L&#8217;idée qu&#8217;il existe en français un impératif n&#8217;ayant jamais vraiment été mise à l&#8217;examen, cet ouvrage pose la question de savoir si elle est au moins légitime et entreprend de vérifier, synchroniquement et diachroniquement, dans une démarche descriptive, si elle résiste aux faits. &#60;br&#62;&#60;br&#62;Le corpus étudié pour ce faire est celui, inhabituel, des livres de cuisine, lesquels présentent l&#8217;intérêt de fournir, à travers toute l&#8217;histoire de la langue française, un matériau injonctif constant. Du plus ancien livre de cuisine au plus récent, on y trouve en effet alignés des instructions et des conseils, des consignes et des recommandations qui indiquent à l&#8217;apprenti-cuisinier comment préparer les mets et à l&#8217;apprenti-gastronome comment les consommer&#8230; et qui fournissent ainsi au traqueur de formes verbales un corpus aussi riche que surprenant.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>02</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">Cet ouvrage convie le lecteur à un voyage grammatico-culinaire, une exploration de la forme grammaticale de l'impératif à travers un corpus de livres de cuisine.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>04</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02">&#60;p&#62; &#60;/p&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;Introduction&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;PREMIÈRE PARTIE &#8211; Description&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;1 Qu'est-ce que l&#8217;impératif ?&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;2 Du Moyen Âge à la Renaissance&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;2.1 Les &#60;i&#62;Enseingnemenz qui enseingnent a apareillier toutes manieres de viandes&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
      2.1.1 Le texte&#60;br /&#62;
      2.1.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          2.1.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          2.1.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
      2.1.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;2.2 Le « Manuscrit de Sion »&#60;br /&#62;
      2.2.1 Le texte&#60;br /&#62;
      2.2.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          2.2.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          2.2.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
          2.2.2.3 L&#8217;infinitif&#60;br /&#62;
          2.2.2.4 Le participe&#60;br /&#62;
      2.2.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;2.3 Le &#60;i&#62;Mesnagier de Paris&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
      2.3.1 Le texte&#60;br /&#62;
      2.3.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          2.3.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          2.3.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
          2.3.2.3 L&#8217;infinitif&#60;br /&#62;
          2.3.2.4 Le participe&#60;br /&#62;
      2.3.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;2.4 Le &#60;i&#62;Fait de cuysine&#60;/i&#62; de Maistre Chiquart&#60;br /&#62;
      2.4.1 Le texte&#60;br /&#62;
      2.4.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          2.4.2.1 Le subjonctif&#60;br /&#62;
          2.4.2.2 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
      2.4.3 L&#8217;originalité des tours injonctifs chez Chiquart&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;2.5 Les « viandiers Taillevent »&#60;br /&#62;
      2.5.1 Le texte&#60;br /&#62;
      2.5.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          2.5.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          2.5.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
          2.5.2.3 L&#8217;infinitif&#60;br /&#62;
          2.5.2.4 Le participe&#60;br /&#62;
      2.5.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;2.6 Le &#60;i&#62;Platine en francoys&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
      2.6.1 Le texte&#60;br /&#62;
      2.6.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          2.6.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          2.6.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
      2.6.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;2.7 Le « confiturier » de Nostradamus&#60;br /&#62;
      2.7.1 Le texte&#60;br /&#62;
      2.7.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          2.7.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          2.7.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
      2.7.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;2.8 L&#8217;&#60;i&#62;Ouverture de cuisine&#60;/i&#62; de Lancelot de Casteau&#60;br /&#62;
      2.8.1 Le texte&#60;br /&#62;
      2.8.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          2.8.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          2.8.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
          2.8.2.3 L&#8217;infinitif&#60;br /&#62;
          2.8.2.4 La forme en &#60;i&#62;-ant&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
      2.8.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;3 De l&#8217;époque classique à l&#8217;époque moderne&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;3.1 Le &#60;i&#62;Cuisinier françois&#60;/i&#62; de La Varenne (1&#60;sup&#62;re&#60;/sup&#62; édition)&#60;br /&#62;
      3.1.1 Le texte&#60;br /&#62;
      3.1.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          3.1.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          3.1.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
          3.1.2.3 L&#8217;infinitif&#60;br /&#62;
          3.1.2.4 Les formes en &#60;i&#62;-ant&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
      3.1.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;3.2 Le &#60;i&#62;Cuisinier françois&#60;/i&#62; de La Varenne (11&#60;sup&#62;e &#60;/sup&#62;édition)&#60;br /&#62;
      3.2.1 Le texte&#60;br /&#62;
      3.2.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          3.2.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          3.2.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
          3.2.2.3 Les formes en &#60;i&#62;-ant&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
      3.2.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;3.3 Le &#60;i&#62;Cuisinier roïal&#60;/i&#62; de Massialot&#60;br /&#62;
      3.3.1 Le texte&#60;br /&#62;
      3.3.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          3.3.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          3.3.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
          3.3.2.3 L&#8217;infinitif&#60;br /&#62;
          3.3.2.4 Les formes en &#60;i&#62;-ant&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
      3.3.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;3.4 Le &#60;i&#62;Nouveau cuisinier royal&#60;/i&#62; de Massialot&#60;br /&#62;
      3.4.1 Le texte&#60;br /&#62;
      3.4.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          3.4.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          3.4.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
          3.4.2.3 L&#8217;infinitif&#60;br /&#62;
          3.4.2.4 Les formes en &#60;i&#62;-ant&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
      3.4.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;3.5 Le &#60;i&#62;Cuisinier gascon&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
      3.5.1 Le texte&#60;br /&#62;
      3.5.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          3.5.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          3.5.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
          3.5.2.3 L&#8217;infinitif&#60;br /&#62;
          3.5.2.4 Les formes en &#60;i&#62;-ant&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
      3.5.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;3.6 Le &#60;i&#62;Cuisinier impérial&#60;/i&#62; de Viard&#60;br /&#62;
      3.6.1 Le texte&#60;br /&#62;
      3.6.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          3.6.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          3.6.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
          3.6.2.3 L&#8217;infinitif&#60;br /&#62;
          3.6.2.4 Les formes en &#60;i&#62;-ant&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
      3.6.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;3.7 La &#60;i&#62;Cuisinière bourgeoise&#60;/i&#62; de Mademoiselle Catherine&#60;br /&#62;
      3.7.1 Le texte&#60;br /&#62;
      3.7.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          3.7.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          3.7.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
          3.7.2.3 L&#8217;infinitif&#60;br /&#62;
          3.7.2.4 Les formes en &#60;i&#62;-ant&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
      3.7.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;3.8 Le &#60;i&#62;Petit dictionnaire&#60;/i&#62; d&#8217;Alexandre Dumas&#60;br /&#62;
      3.8.1 Le texte&#60;br /&#62;
      3.8.2 Les constructions injonctives&#60;br /&#62;
          3.8.2.1 L&#8217;indicatif&#60;br /&#62;
          3.8.2.2 Le subjonctif&#60;br /&#62;
          3.8.2.3 L&#8217;infinitif&#60;br /&#62;
          3.8.2.4 Les formes en &#60;i&#62;-ant&#60;/i&#62;&#60;br /&#62;
      3.8.3 Synthèse&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;4 À l&#8217;heure actuelle&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;DEUXIÈME PARTIE &#8211; Analyse linguistique&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;1 Un sous-ensemble du système verbal&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;2 L&#8217;évolution des moyens d&#8217;expression de la modalité injonctive&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;2.1 Les formes verbales personnelles&#60;br /&#62;
      2.1.1 Les formes simples du présent&#60;br /&#62;
      2.1.2 Les formes du subjonctif&#60;br /&#62;
      2.1.3 Les formes simples du futur&#60;br /&#62;
      2.1.4 Les formes périphrastiques&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;2.2 Les formes verbales impersonnelles&#60;br /&#62;
      2.2.1 L&#8217;infinitif&#60;br /&#62;
      2.2.2 Le participe&#60;br /&#62;
      2.2.3 La forme en &#60;i&#62;-ant&#60;/i&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;2.3 L&#8217;expression du sujet&#60;/dd&#62;
&#60;dd style="white-space:nowrap !important;"&#62;2.4 L&#8217;ensemble du système&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;Pour conclure&#60;/b&#62;&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;
&#60;dl style="white-space:nowrap !important;"&#62;
&#60;dd&#62;&#60;b&#62;Références bibliographiques&#60;/b&#62;&#60;br /&#62;
1 Textes étudiés&#60;br /&#62;
    1.1 Textes de la gastronomie&#60;br /&#62;
    1.2 Autres&#60;br /&#62;
2 Bibliographie gastronomique&#60;br /&#62;
3 Bibliographie grammaticale&#60;/dd&#62;
&#60;/dl&#62;</Text>
</TextContent> <CitedContent>
<CitedContentType>01</CitedContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<SourceType>01</SourceType>
<SourceTitle>&#60;i&#62;Revue romane&#60;/i&#62;, 47/2, p. 355-358.</SourceTitle>
<CitationNote>&#60;p&#62;"[...] ce livre se caractérise par de grandes qualités scientifiques, notamment grâce à son orientation philologique, à sa documentation solide et au fait qu'il traite d'un sujet peu exploré dans la tradition linguistique française."&#60;/p&#62;</CitationNote>
<ResourceLink>https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/rro.47.2.08lin</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>01</ContentDateRole>
<Date>20120101</Date>
</ContentDate>
</CitedContent>
<CitedContent>
<CitedContentType>01</CitedContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<SourceType>01</SourceType>
<SourceTitle>&#60;i&#62;L'analisi linguistica e letteraria&#60;/i&#62;, XVIII/1, p. 242.</SourceTitle>
<CitationNote>&#60;p&#62;"Le ricette di cucina sono un genere adatto allo studio della frase imperativa, essendo composte in gran parte di istruzioni a carattere ingiuntivo. La prospettiva del presente saggio è diacronica. L'A. analizza numerosi trattati gastronomici, dalla prima raccolta conosciuta, del XIII-XIVv secolo, fino al XIX secolo."&#60;/p&#62;</CitationNote>
<ResourceLink>http://www.analisilinguisticaeletteraria.eu/wp-content/uploads/2015/06/ALL_2010_1.pdf</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>01</ContentDateRole>
<Date>20100101</Date>
</ContentDate>
</CitedContent>
<CitedContent>
<CitedContentType>01</CitedContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<SourceType>01</SourceType>
<SourceTitle>&#60;i&#62;Revue romane&#60;/i&#62;, 47/2, p. 355-358.</SourceTitle>
<CitationNote>&#60;p&#62;&#60;!--StartFragment--&#62;"[...] ce livre se caractérise par de grandes qualités scientifiques, notamment grâce à son orientation philologique, à sa documentation solide et au fait qu'il traite d'un sujet peu exploré dans la tradition linguistique française."&#60;!--EndFragment--&#62;&#60;/p&#62;</CitationNote>
<ResourceLink>https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/rro.47.2.08lin</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>01</ContentDateRole>
<Date>20120101</Date>
</ContentDate>
</CitedContent>
<CitedContent>
<CitedContentType>01</CitedContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<SourceType>01</SourceType>
<SourceTitle>&#60;i&#62;L'analisi linguistica e letteraria&#60;/i&#62;, XVIII/1, p. 242.</SourceTitle>
<CitationNote>&#60;p&#62;&#60;!--StartFragment--&#62;"Le ricette di cucina sono un genere adatto allo studio della frase imperativa, essendo composte in gran parte di istruzioni a carattere ingiuntivo. La prospettiva del presente saggio è diacronica. L'A. analizza numerosi trattati gastronomici, dalla prima raccolta conosciuta, del XIII-XIVv secolo, fino al XIX secolo."&#60;!--EndFragment--&#62;&#60;/p&#62;</CitationNote>
<ResourceLink>http://www.analisilinguisticaeletteraria.eu/wp-content/uploads/2015/06/ALL_2010_1.pdf</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>01</ContentDateRole>
<Date>20100101</Date>
</ContentDate>
</CitedContent> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>01</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>3722</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>2445</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>37ae65da4fdcf3651a80d9e1e960e9e2</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>335966</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.editions-ulb.be/resources/titles/74530100234300/images/d395771085aab05244a4fb8fd91bf4ee/HIGHQ/9782800414645.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20190709T1301Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>190</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>125</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>784ad10802c54777c28341ade723ea22</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>5687</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.editions-ulb.be/resources/titles/74530100234300/images/d395771085aab05244a4fb8fd91bf4ee/THUMBNAIL/9782800414645.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20190709T1301Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
</SupportingResource>
<SupportingResource>
<ResourceContentType>15</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>04</ResourceMode>
<ResourceFeature>
<ResourceFeatureType>02</ResourceFeatureType>
<FeatureNote>Introduction</FeatureNote>
</ResourceFeature>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>E107</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>75600000</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://www.editions-ulb.be/resources/titles/74530100234300/extras/1464.pdf</ResourceLink>
</ResourceVersion>
</SupportingResource> 
</CollateralDetail>
<PublishingDetail>
<Imprint>
<ImprintName>Éditions de l'Université de Bruxelles</ImprintName>
</Imprint>
<Publisher>
<PublishingRole>01</PublishingRole>
<PublisherName>Éditions de l'Université de Bruxelles</PublisherName> 
</Publisher>
<PublishingStatus>04</PublishingStatus>
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>01</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20091117</Date>
</PublishingDate> 
</PublishingDetail>
<RelatedMaterial>
<RelatedWork>
<WorkRelationCode>02</WorkRelationCode>
<WorkIdentifier>
<WorkIDType>01</WorkIDType>
<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
<IDValue>74530100234300</IDValue>
</WorkIdentifier>
</RelatedWork>
<RelatedProduct>
<ProductRelationCode>12</ProductRelationCode>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782800414690</IDValue>
</ProductIdentifier>
</RelatedProduct>
<RelatedProduct>
<ProductRelationCode>12</ProductRelationCode>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782800415642</IDValue>
</ProductIdentifier>
</RelatedProduct>
<RelatedProduct>
<ProductRelationCode>12</ProductRelationCode>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782800416274</IDValue>
</ProductIdentifier>
</RelatedProduct>
<RelatedProduct>
<ProductRelationCode>12</ProductRelationCode>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782800414836</IDValue>
</ProductIdentifier>
</RelatedProduct>
<RelatedProduct>
<ProductRelationCode>12</ProductRelationCode>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782800416267</IDValue>
</ProductIdentifier>
</RelatedProduct>
</RelatedMaterial>
</Product>
</ONIXMessage>